Nova Almeida Atualizada

João Ferreira Annes de Almeida, português, pastor da Igreja Reformada Holandesa, fez e publicou a primeira tradução completa do Novo Testamento ao português, em 1681. A maior parte da tradução do Antigo Testamento também foi obra de Almeida. Quando faleceu, em 1691, Almeida havia traduzido apenas até Ez 48.21, de modo que quem concluiu a tarefa foi um colega dele, um pastor holandês chamado Jakobus op den Akker.

Esta tradução, com revisões e atualização ortográfica, mantém-se viva na edição conhecida como Almeida Revista e Corrigida. A Almeida Revista e Atualizada é fruto de um trabalho de revisão do texto de Almeida, no Brasil, pois surgiu da percepção de que o antigo texto de Almeida já não falava com naturalidade ao povo brasileiro. Passado mais de meio século desde a publicação da Almeida Revista e Atualizada, a Sociedade Bíblica do Brasil entendeu que era tempo de fazer uma nova atualização, para tornar o texto de Almeida mais compreensível aos leitores de nosso tempo. Após o exame de cada versículo à luz dos textos originais, a comissão de tradução da NAA passava a considerar alternativas para a atualização da linguagem. Depois de obtida uma redação semifinal, se reuniam para a leitura dos textos em voz alta, a fim de que se verificasse a legibilidade e a sonoridade dos textos. Diante disto, a Nova Almeida Atualizada se apresenta como o texto ideal para uso na igreja, particularmente no culto. No entanto, esta edição também é apropriada para pregação, estudo acadêmico, leitura particular e memorização. A Nova Almeida Atualizada é fiel aos originais, sem que a tradução resultante fosse obscura para o leitor de hoje. Assim, a pergunta norteadora foi esta: O leitor será capaz de entender o texto sem ter de recorrer ao dicionário? A Comissão de Revisão está convicta de que o objetivo foi aperfeiçoar uma tradução que já é excelente (ARA), entregando uma tradução clássica em roupagem moderna (NAA).

Assim, espera-se que a Nova Almeida Atualizada seja, nos dias atuais, o que João Ferreira de Almeida almejava para os seus leitores, no século 17: a maior dádiva e o mais precioso tesouro: a Palavra de Deus. Conheça e leia a NAA, eu uso esta tradução na maioria das vezes no pregação e na EBD.

Extraído e adaptado da Bíblia Sagrada Nova Almeida Atualizada . Sociedade Bíblica do Brasil. Edição do Kindle.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

Crie um site ou blog no WordPress.com

Acima ↑

%d blogueiros gostam disto: